«Народ настолько отстал в развитии, что пользуется допотопными консервными ножами с деревянными ручками». Что пишут известные зарубежные писатели про Беларусь?

13 ноября 2019 в 13:00
Источник: Анастасия Карнацкая, Сергей Бережной

«Народ настолько отстал в развитии, что пользуется допотопными консервными ножами с деревянными ручками». Что пишут известные зарубежные писатели про Беларусь?

Источник: Анастасия Карнацкая, Сергей Бережной

Какими Беларусь и белорусов видят зарубежные писатели? А через их книги — и читатели во всем мире. Литературные обозреватели Onliner в тысячах страниц известных и популярных авторов искали образы нашей страны и ее жителей. Нашли там достаточно неожиданные фантазии и ассоциации. Подробности — в обзоре Onliner.

Маньяк-дипломат

Норвежский детективщик Ю Несбё, известный главным образом своей серией книг об инспекторе Харри Холе, не сильно расположен к нашей стране. Ее упоминание и контекст нельзя назвать позитивными.

В романе «Полиция» (десятая книга в серии) Харри Холе расследует убийства полицейских. Они случаются на местах, где некогда уже происходили преступления, но не были раскрыты. Параллельно возникает и еще одно дело — маньяк Валентин Йертсен, о котором много лет не было вестей, появляется снова в поле зрения полиции. И Холе начинает охоту за ним. В одном отеле в описании Йертсена узнают своего жильца.

«Портье сказал, что у них есть похожий постоялец, некий Савицкий. Тот сказал, что работает в белорусском посольстве. Обычно он уходит на работу в деловом костюме, но в последнее время стал ходить в спортивном. И ездить на велосипеде».

Именно Йертсен зарегистрировался в отеле как сотрудник белорусского посольства в Осло. Правда, когда полицейские приезжают в отель, маньяка там уже нет. Нет больше и белорусского дипломата в книге.

Одно упоминание белорусов есть и в книге Несбё «Призрак» (девятый роман из того же цикла). Там наши соотечественники представлены одними из возможных торговцев героином.

Две белорусские лесбиянки

На фоне Несбё популярный российский писатель Владимир Сорокин к нашей стране благоволит. По крайней мере, он не создает ей негативный имидж.

Беларусь нашла место в его последнем романе «Манарага»: автор белорусскими корнями наделил главного героя — Гезу. «Я родился в Будапеште 33 года назад в семье белорусского еврея и польской татарки». Фамилия отца — Яснодворский, что происходит от названия «литовско-белорусского местечка Ясен Двор, где проживали наши еврейские родственники». Там, по словам прадедушки, «каждой весной так пахнут яблоневые сады и переполненные сортиры, что просто-таки натурально сходишь с ума».

«Мой отец был в Белоруссии известным антропологом», — рассказывает Геза в своем дневнике. Отец выступил на конференции в Париже о готских корнях белорусов. Это потрясло антропологов со всего мира и «вызвало вопросы у Минского православного КГБ». С папашей мягко поговорили. И он бежал в Будапешт. Дома говорили исключительно по-польски, «по-русски и по-белорусски отец только ругался».

Геза — повар, который готовит еду на книгах, — популярное направление book’n’grill. Ездит по всему миру по заказчикам. Старых книг все меньше, а цены на них все выше. Осетрина, приготовленная на «Идиоте» Достоевского, например. Такое сделать может только мастер. «Я раз зажарил голубя на Ахматовской „Поэме без героя“ для двух белорусских лесбиянок. Со стонами они поедали его голыми на ложе», — уже в другом месте Сорокин оставляет белорусский след.

Между тем Сорокин вводил нашу страну также в повесть «День опричника». Один из персонажей, заговорщиков, желающих поделить Россию, предлагает Новгородчину передать именно белорусам.

Белорус-еврей

Белорусско-еврейскую родословную решил дать своему герою и шведский писатель Стиг Ларссон. В первом романе «Девушка с татуировкой дракона» трилогии «Миллениум» есть персонаж Драган Арманский. Он директор фирмы, в которой работает главная героиня Лисбет Саландер.

«Драган Арманский родился в Хорватии пятьдесят шесть лет назад. Его отец был армянским евреем из Беларуси, а мать — боснийской мусульманкой греческого происхождения».

Понятно, что на территории Беларуси некогда проживало много евреев. Часть из них была убита во времена Второй мировой войны. А часть выехала за границу, где кто-то из них стал известен. Выглядит, что с ними чаще сталкиваются зарубежные писатели, поэтому о них упоминают.

Хагрид в Минске

Белорусские фанаты серии книг о Гарри Поттере имеют свой повод для радости, ведь в пятой части этого цикла фигурирует Минск. Открываем двадцатую главу книги «Гарри Поттер и Орден Феникса» британской писательницы Дж. К. Роулинг и читаем: «На польской границе от пары дурных троллей бегали, и чуток я поссорился с вампиром в одном пабе в Минске, а в остальном все гладенько прошло».

Таким образом персонаж книги Рубеус Хагрид описывает стычку с вампиром в одной минской таверне. По поручению директора школы «Хогвартс» Хагрид отправляется путешествовать по миру в поисках великанов и через нашу столицу направляется в горы, где они обитают. Возможно, в Карпаты или на Кавказ.

Судя по троллям на польской границе и воинственным вампирам в Минске, Восточная Европа представляется не очень дружелюбным местом.

Дикая свободная Беларусь

Зарубежные авторы нечасто радуют белорусских читателей книгами, события которых разворачиваются в знакомых нам локациях. А если все же и пишут о Беларуси, то часто получается так называемая «клюква».

Попался в эту ловушку и современный британский писатель Роберт Динсдейл. В его книге «Хижина в лесу» события происходят на территории Беларуси. Мама главного героя Алика умирает, и мальчик остается жить с дедушкой в Бресте. Женщину кремируют, а прах закапывают в Беловежской пуще рядом с хижиной, где раньше жили дедушка и бабушка мальчика. Нахлынувшие воспоминания и атмосфера пущи оказывают большое влияние на старика, и он решает остаться в лесу с внуком, вернуться к своим корням. И с каждым днем все больше теряет человеческий облик.

Дедушка любит рассказывать сказки, где реальность перемешивается с вымыслом. Истории про Лес и Бабу-Ягу в избушке на курьих ножках сменяются историями про войну Зимнего короля (Сталина) и Короля-с-Запада (Гитлера). И большая часть этих историй, как и постоянное упоминание суровых зим, очень напоминает сюжет «Игры престолов». А еще дедушка в иносказательной форме делится подробностями своего нахождения в ГУЛАГе.

Всю атмосферу книги разрушает большое количество неточностей, связанных с тем, что автор не представляет себе белорусский быт. Ведь только смех может вызвать описание белорусских детей, которые сидят в многоэтажке в Бресте перед газовым камином и едят имбирное печенье с теплым молоком.

Есть и позитивные моменты, как этот, когда школьный учитель рассуждает о нескончаемых попытках разных правителей покорить нашу страну. «…Ни разу за долгую историю Беларуси эти леса не были покорены захватчиками. Они были и остаются непокорными ни воле человека, ни зверя. Белорусские леса — самое дикое, самое свободное место на земле…» А школьник, глянув на одноклассника, заметил, как тот рисовал на бумаге деревья, а под ними надпись: «Дикая свободная Беларусь».

«А дзе ж твая дочка…»

Еще один российский писатель, чья популярность сейчас находится в зените, показывает свое знание белорусской культуры. В новом романе Евгения Водолазкина «Брисбен» главный герой, музыкант, во время выступления на сцене Карнеги-холл, престижного концертного зала в Нью-Йорке, исполняет «Купалінку». «Шум понемногу стихает. Не ожидая полной тишины, начинаю играть белорусскую Купалинку. Звучит только гитара, без голоса».

Кстати, в феврале Водолазкин приезжал в Минск на книжную выставку и на российском стенде вместе с белорусскими читателями спел эту песню.

Водолазкин — не просто писатель, он является доктором филологических наук, то есть его кругозор в познании славянской, и белорусской в частности, культуры широк.

Очень дорогой обед

Если в представлении иностранцев по улицам российских городов ходят медведи с балалайками, то Беларусь — это неплохое место для хранения ядерного оружия. Именно такой наша страна показана в книге «Честь семьи Лоренцони» американской писательницы Донны Леон.

На севере Италии в поле находят человеческие кости. Экспертиза подтверждает, что это останки Роберта, наследника богатой семьи Лоренцони. Юноша был похищен неизвестными два года назад. Оказывается, что незадолго до похищения Роберт совершил странное путешествие через всю Европу и оказался в Беларуси. «Счет за номер в гостинице в Минске — что-то невероятное, гораздо дороже, чем он заплатил бы за такой же номер в Риме или Милане, и очень дорогой обед».

Один из нелегальных бизнесов его семьи был связан с поставками ядерного оружия, и именно в Минске Роберт получил смертельную дозу облучения, вскрыв чемодан с оружием. В романе часто вспоминается авария на Чернобыльской АЭС.

Таким образом, основной сюжетный поворот происходит в белорусской столице, но писательница не очень знакома с реалиями нашей страны. Можем встретить в книге распространенный стереотип о размерах: «Некоторое время оба молча изучали маленькую страну, приютившуюся между Польшей и Россией». Здесь стоит напомнить, что Беларусь по площади занимает четырнадцатое место в Европе. Также в книге белорусы показаны как народ, который настолько отстал в развитии, что до сих пор пользуется допотопными консервными ножами с деревянными ручками.

Достается и нашим восточным соседям: Россию автор называет страной воров, где практически вся предпринимательская деятельность, легальная и теневая, находится под контролем чеченских банд.

Выбор покупателей
экран 6" E-Ink Carta, монохромный, 1072 x 1448, сенсорный, с подсветкой, память 8 Гб, Wi-Fi
экран 7.8" E-Ink Carta, монохромный, 1404 x 1872, сенсорный, с подсветкой, память 8 Гб, карты памяти, Wi-Fi
экран 6" E-Ink Carta, монохромный, 758 x 1024, память 4 Гб, карты памяти

Библиотека Onliner: лучшие материалы и циклы статей

Наш канал в Telegram. Присоединяйтесь!

Быстрая связь с редакцией: читайте паблик-чат Onliner и пишите нам в Viber!