Меняется и ускоряется время, а вместе с ним меняется язык. Времена писем вроде тех, что Татьяна писала Онегину, давно канули в Лету. Сегодня такое послание было бы максимально кратким, сжатым, без знаков препинания. Загнанное в рамки SMS, оно состояло бы из четырех-восьми строк, а то и вовсе уместилось бы в емкое «я тя лю». Педагоги-словесники с грустью констатируют: грамотность и интерес к государственным языкам и литературе катастрофически снижаются.
О проблемах с культурой речи говорит доктор филологических наук, профессор, декан факультета белорусской и русской филологии БГПУ Василий Старичонок. По его словам, то, что языковая необразованность в России и Беларуси увеличивается, подтверждают результаты ЕГЭ и ЦТ. Что касается БГПУ, здесь четыре года подряд со студентами первого курса проводят диктанты до 200 слов. Причем используются известные тексты из художественной литературы.
«После подведения очередных итогов мне стало жутко, — рассказывает он. — Были факультеты, в частности физики, физкультуры, где около 90% ребят показали слабые знания русского и белорусского языков. Это касается незнания значений слов и самых элементарных правил. А в результате они пишут „сначалО“, „заглЕнул“, „сострОдание“, „удЕвление“. Парадокс, но мы пришли к ситуации, когда часто молодежь иностранными языками владеет лучше, чем родными!»
Достаточно пройтись по студенческим коридорам, чтобы отметить: запас слов у них сегодня очень ограничен. И причин тому, по мнению специалистов, несколько. Первая и главная — студенты мало читают. А ведь только чтение художественных текстов тренирует зрительную память, учит говорить и писать правильно. Вторая — они мало говорят. Нередки ситуации, когда встать и ответить на практическом занятии для молодого человека целая проблема.
«Все это идет из школы, где не воспитывается практика полных, развернутых ответов», — отмечает Василий Старичонок.
И третья — студенты мало пишут. Были времена, когда было модно вести дневники, где записывались все события дня. Это был своеобразный тренинг. Сейчас, как мы знаем, на молодежь влияет интернет, SMS-разговоры. Часто ли вам приходилось видеть, чтобы SMS-сообщение содержало развернутый текст: «Дорогая Людмила Петровна, не надо садиться за руль. Приходите с дочерью ко мне, я отвезу вас на своей машине»? Сегодня мы пишем очень коротко. В результате такого рода краткость может превратиться в анекдот: «Приходите пешком. Поедем на мне» или «Валера, отбей мне что-нибудь. Маша». Без пространных объяснений, но справедливости ради следует отметить: это не только реалии Беларуси. Краткостью пропитан весь англоязычный интернет: AMA — ask me anything (спросите у меня о чем-нибудь), AAM — all about me (все обо мне), 10Q — thank you (спасибо), OMG — oh my god! (о, мой бог!) и так далее.
«Причина появления в языке таких слов, скорее всего, кроется в том, что современное поколение хорошо владеет английским языком и легко использует эти слова, — отмечает филолог. — Идет процесс глобализации, люди много путешествуют, в каком-то смысле границы между странами размыты. Свою лепту вносит интернет, обеспечивая быстрый обмен информацией. Конечно, все это способствует тому, что в будущем народы, а также и языки сблизятся еще больше. Современные реалии диктуют ряд требований к претенденту на престижную работу. Это компьютерная грамотность, умение водить машину и знание иностранных языков. Заметьте, о знании государственных — ни слова!»
Отсюда, по его мнению, вывод: необходимо поднимать престиж русского и белорусского языков. Пока приходится констатировать, что в последнее время тот же русский язык становится более популярным за рубежом, чем у нас. «В Болгарии, Азербайджане, Литве и Украине созданы прекрасные центры русского языка, — отмечает профессор. — В их развитие вкладываются серьезные средства. Мы же часто относимся к этому вопросу безразлично. Но национальные языки сами по себе или по мановению волшебной палочки популярными не станут. Этот вопрос нужно решать на государственном уровне».