Коран переводят на современный белорусский язык. Еще лет десять — и будет готово

 
6076
17 февраля 2021 в 10:56
Источник: Артем Беговский
Источник: Артем Беговский

Основная цель перевода — популяризировать среди мусульман белорусский язык и подчеркнуть духовную связь с мусульманами и татарами прошлых веков, которые жили еще в ВКЛ. Те писали китабы — на белорусском языке арабским письмом.

В отличие от перевода Библии на белорусский язык, перевода Корана в Беларуси нет и по сей день.

Точнее, есть, но он в Киеве.

— В Киеве наш белорус уже перевел его, на это у него ушло три года, сейчас готовится к изданию. По поводу моего перевода, то за десять лет мы перевели только четверть. Это очень тяжелая работа, и, наверное, нам нужно еще десять лет, чтоб перевести его полностью. Но несмотря на то, что в Киеве уже перевод готов, мы свою работу продолжим, ведь Коран очень многогранен и переводчики отдают предпочтение по-разному, — рассказал в рамках круглого стола «Беларуская мова ў кітабах» Али Воронович, муфтий Духовного управления мусульман Беларуси.

Сейчас в фондах Центральной научной библиотеки им. Якуба Коласа НАН Беларуси 17 рукописей 17—20-го веков, касающихся белорусских татар. Большинство из них написано арабским письмом. Большая часть этой культуры остается неисследованной.

Наш канал в Telegram. Присоединяйтесь!

Есть о чем рассказать? Пишите в наш телеграм-бот. Это анонимно и быстро